Tradutor ou traidor ? |
Tive a belíssima oportunidade de estudar com ele em Bari, na Itália, durante seis meses. Não falarei muito do querido professor, para não antecipar as coisas. Basta dizer que, na contemporaneidade, Augusto é um dos maiores conhecedores da obra do Círculo de Bakhtin.
Participei da tradução de uma entrevista feita com ele, que coloco o link abaixo.
http://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/polifonia/article/viewFile/1459/1125
Sobre as palavras na ponta da língua ?
O professor os considerava uma espécie de esquecimento involuntário, de rara beleza e humanidade incontestável. Da sua sugestão direta surgiu um capítulo que agora escrevo, chamado de "A palavra na ponta da palavra".
Quer ler alguma coisa sobre ? Abaixo está um texto de minha autoria que discute um pouco as questões pensadas por lá.
http://2eeba.files.wordpress.com/2013/09/os-esquecimentos-das-palavras.pdf
Grande abraço !
Marcus.